Minął rok/Nowa wersja spolszczenia

Chyba każdy z Was pamięta dzień kiedy to jedno z trzech ostatnich DLC nie trafiło do nas w ojczystym języku. Każdy fan był bardzo rozczarowany i liczył chociaż na polskie napisy. Niestety to jak i kolejne dodatki wydawane zostały tylko po angielsku. Kiedy nie ma już nadziei pojawia się grupa nielicznych, którzy biorą sprawę w swoje ręce. Minął już rok od tego wydarzenia, ale my nadal pracujemy w poczcie czoła abyście mogli zagrać w pełni udoskonalone spolszczenie.

 

Oto kilka słów jak to wszystko się zaczęło:

Nasza praca ze spolszczeniami zaczęła się od jednego chłopaka o imieniu Tomek (TTTr96), który to nie mógł znieść myśli, że kolejne DLC ukazało się po angielsku i nie miało nawet polskich napisów. Na oficjalnym forum social BioWare napisał, że poszukuje osób, które pomogą mu w tłumaczeniu dodatku. Gdy zebrała się dość duża grupa osób, każdy dostał po kawałku i zaczęto to tłumaczyć. Prace rozpoczęto od "Pieśni Leliany", niestety były mało zorganizowane, gdyż odbyło się to na zasadzie, "kto chce, ten pomaga" i nie wyszło to zbyt profesjonalnie. Później jednak uformował się trzon grupy, który pozostał już niezmieniony do końca, co można zobaczyć na listach autorów. Grupa ta podjęła się również poprawek do "Pieśni Leliany", na ile to oczywiście było potrzebne. Przy pracy pomogli nam redaktorzy jednego z fanowskiego serwisu o Dragon Age, który potem stał się głównym patronatem medialnym naszych spolszczeń. Łukasz/Ilidan administrator serwisu zaczął reklamować nasze spolszczenia i pomagać w ich promowaniu. Prace były rozciągnięte w czasie na ładnych parę miesięcy. Pierwsze wzmianki o tworzeniu spolszczenia do "Pieśni Leliany" pojawiły się chyba w lipcu zeszłego roku, a grywalną betę spolszczenia do "Witch Hunt" wypuściliśmy w grudniu. Co na to BioWare i EA Polska? BioWare pewnie nie ma o niczym pojęcia, a EA Polska, chociaż nie możne uznać spolszczeń za oficjalne, to docenia nasz wysiłki i w niczym nie przeszkadza.

Pieśń Leliany

Spolszczenia są niestety tylko na PC, jako że nie posiadamy w grupie żadnego programisty. Oczywiście gdybyśmy mieli możliwość udostępnienia spolszczeń posiadaczom PS3 i X360, to nie widzimy powodu, żeby tego nie zrobić. Czy szukamy pomocy? Na chwilę obecną nie ma już raczej w czym pomagać, wszystkie spolszczenia są ukończone i wymagają najwyżej powolnych, ostatecznych szlifów. Problemem spolszczeń jest to, że nie mieliśmy tyle postaci do testów, ile potrzebowaliśmy. Jak wiemy nie każdy podjął takie same decyzje jak my, więc nie gwarantujemy, że wszystkie teksty są po polsku (do niektórych brakowało kontekstu), oraz może brakować żeńskich odpowiedników. A ponieważ DLC do Dragon Age II są już oficjalnie tłumaczone, to chyba nie będziemy w najbliższym czasie nikomu potrzebni. Jesteśmy po prostu grupą fanów, którzy nie mogąc doczekać się polskich wersji dodatków, postanowili wziąć sprawy w swoje ręce.

Kilka słów od Electronic Arts Polska:

Zaangażowanie polskich fanów Dragon Age w rozwój serii jest bardzo budujące i dowodzi, jak dużą popularnością cieszy się w naszym kraju produkcja studia BioWare. W naszym ulubionym smoczym uniwersum dziać będzie się jeszcze naprawdę wiele i tym bardziej cieszy nas, że w budowaniu rodzimej społeczności Dragon Age uczestniczą tak oddani gracze - Tomasz Tinc, PR Manager EA Polska

Ale na tym nie koniec. Przez wakacje pracowałem nad korektą jednego z naszych spolszczeń i oddaje Wam "Pieśń Leliany" w wersji 1.4 gdyż nie jestem pewien czy nie znajdą się  tam jakieś błędy. Tutaj znajdują się linki do dwóch serwerów z polonizacją.

BioWare Social Network

Dragon Age Nexus

Drukuj